ジージャーさんの「出演映画」を日本で観たい !!





10/1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30./12

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

[edit]

trackback: -- | comment: --
page top

映画のタイトル

「Raging Phoenix」のタイでのタイトルは「จีจ้า ดื้อ สวย ดุ」でした。

「จีจ้า ดื้อ สวย ดุ(読み:ジージャー ドゥ スワイ ドゥ)」 ですが、タイ語の意味は「ดื้อ=強情な、頑固な」「สวย=美しい、美麗な」「ดุ=獰猛な、荒々しい」です。
英語表記では「stubborn, beautiful and fierce」と書かれることも。
邦題の 「ジージャー 頑固に 美しく 猛々しく」は、タイのタイトルを訳したものになります。
ひねりがないと言えば、それまでなのですが・・・・。

これまで公開されたところでは、マレーシア(公開タイトル:Raging Phoenix)、シンガポール(公開タイトル:Raging Phoenix)、韓国(公開タイトル:레이징 피닉스 RagingPhoenix)となっています。
韓国のタイトルですが、「RagingPhoenix」の韓国語表記が「레이징 피닉스」です。
ですので、韓国ではタイトルが韓国語表記と英語表記で併記されていることになります。

また、いくつかの映画祭でも上映されていますが、映画のタイトルは、「RagingPhoenix」が使われています。
日本をのぞけば、海外では「RagingPhoenix」のタイトルで公開されているようです。
関連記事

category: つぶやき・その他

[edit]

page top

« 賛同メッセージにご協力をお願いします  |  「RagingPhoenix」のオリジナルサウンドトラック »

コメント

page top

コメントの投稿

Secret

page top

トラックバック

トラックバックURL
→http://jijaragingphoenix.blog112.fc2.com/tb.php/20-5d15a7f4
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
page top
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。